Collingwood Ingram, el protagonista de El hombre que salvó los cerezos, es un sujeto fascinante, que pasó de la caza de ciervos a la observación de pájaros y luego al amor absoluto por el tradicional árbol japonés. Introdujo en Inglaterra 50 nuevas variedades, en su mayoría de su propia hibridación. Y para recuperar otros extinguidos en Japón, llegó a meter pedazos de los brotes de un determinado ejemplar (Taihaku) en papas, de modo que se mantuvieran húmedos, enviándolos con una temperatura más fría a través del ferrocarril Transiberiano. El Taihaku ahora vuelve a crecer en Japón.
por Robin Lane Fox I 13 Junio 2023
Los cerezos en flor han sido tan tempranos y magníficos como las magnolias y las camelias. Están un mes por delante de su temporada en este año locamente acelerado. La cantidad de las flores es asombrosa, pero dos vidas atrás, los cerezos en flor eran algo poco común en Gran Bretaña. Ahora están en todos los suburbios. Sin embargo, su hogar principal es Japón. Un proverbio japonés dice: “La del cerezo es la primera entre las flores, como el samurái lo es entre los hombres”.
La mayoría de los que nosotros cultivamos fueron encontrados o criados a partir de originales japoneses. Casi ninguno de ellos se conoció sino hasta 1853, cuando Japón se abrió a los visitantes occidentales. Luego resultó que había al menos 250 variedades de cerezo en Edo, la capital. Desde el siglo XVII, los señores de la guerra locales habían estado plantando jardines de cerezos en la ciudad cuando acudían obligatoriamente a la corte. Japón tenía 10 especies nativas, pero la polinización cruzada y el injerto habían agregado muchas más. Finalmente, Gran Bretaña agregaría otra variedad en una secuencia extraordinaria de observación y jardinería diestra. Se cuenta en líneas generales en los textos de jardinería, pero solo ahora se ha investigado completamente en un libro notable, El hombre que salvó los cerezos. Japón fue el principal beneficiario del descubrimiento, pero allí apenas se conoce la historia.
La autora, Naoko Abe, ganó un importante premio literario en Japón con el libro que ahora ha revisado para una audiencia más amplia. El héroe, Collingwood Ingram, es extraordinario. De niño sufrió de bronquitis y nunca fue a la escuela. Tuvo tutores privados que le enseñaron de todo, desde latín hasta francés. La familia era acomodada. Su abuelo había fundado The Illustrated London News; el hermano menor de Collingwood lo editaría durante más de 60 años hasta 1963. Al joven Collingwood le encantaba cazar en las tierras del condado de Kent alrededor del Thanet. A los 17 años, fue invitado a convertirse en un maestro de la caza local, que financiaba principalmente su padre. Hasta marzo, cada año cazaba. En abril observaba pájaros. En agosto disparaba a los urogallos. En noviembre, acechaba y mataba ciervos en Escocia. La caza, pensaba él, es un “instinto básico de todos los seres humanos”.
Sin embargo, amaba a los pájaros, los dibujaba y los observaba con atento detalle. Él fue por primera vez a Japón en 1902 y también lo amó, amor a primera vista: “Nunca he visto al ser humano y a la naturaleza tan compenetrados”, escribió, “ni a unas gentes de tan buen gusto artístico”. Regresó en 1907 en su luna de miel con su esposa Florence, nieta del fundador de Laing & Cruickshank, corredores de bolsa, de Londres. Mientras ella esperaba, embarazada, él encontró 74 tipos de aves en Japón, incluido el raro “zorzal de White”. La pareja, más tarde, nombró a su única hija, Certhia, en honor a otro pájaro, un trepador de árboles. En 1919, se mudaron a The Grange, una casa con 25 habitaciones en Benenden, Kent. Por primera vez, Ingram se interesó en hacer un jardín natural, uno sin líneas rectas. Él no tenía necesidad de un trabajo y en 1926 dejó de observar y escribir sobre aves: pensó que el tema se estaba convirtiendo en un callejón sin salida.
Abe ha descubierto que Ingram estaba intrigado por dos inusuales cerezos en flor en el jardín que había comprado a los Harmsworth, propietarios del Daily Mail. Se habían plantado incluso antes, en la década de 1890. Así que Ingram pasó de los pájaros a los cerezos, un tema estudiado superficialmente en ese momento en Gran Bretaña. Se convertiría en lo que Abe llama “un coloso de los cerezos”. Introdujo alrededor de unas 50 nuevas variedades, en su mayoría de su propia hibridación. Ellas incluyen un par de floración temprana, Okame y Kursar. Recientemente describí en otra publicación el Prunus Kursar de color rosa ácido como un cerezo del centro de Turquía, tal como me había dicho una vez un proveedor. De hecho, viene de Kent, una creación de los cruces de Ingram.
Abe es excelente sobre el simbolismo cambiante de los cerezos en Japón y las nociones generales de la historia y la cultura japonesas en las que ellos encajan. En el período Meiji, una fina variedad de color rosa pálido, Yoshino, se plantó ampliamente, convirtiéndose en un tercio de todos los cerezos en Japón hacia 1880. Nadie sabe dónde se originó, pero como crecía rápido y florecía hermosamente antes de producir hojas, se convirtió en un artículo de la “diplomacia del cerezo”. Esas plantas se impusieron a la conquistada Corea e incluso se donaron a los Estados Unidos, donde rodean la Cuenca Tidal de Washington D. C. En la década de 1930, las canciones escolares promovieron el pináculo del “espíritu japonés”, la gloria de morir por el emperador de Japón, en ese momento un dios. “Como una flor joven”, escribió un poeta kamikaze en abril de 1945, “la vida vale más cuando cae”.
Ingram visitó Japón nuevamente en 1926, esta vez en busca de los cerezos. Abe ha encontrado pruebas fascinantes de sus altos contactos sociales y botánicos, y su metódica caza de cerezos. En 1925, un duque japonés, un entusiasta cultivador de cerezos, visitó el jardín de Ingram en Kent y se maravilló de su árbol de una variedad blanca de flores grandes y largas hojas cobrizas. Lo llamó Taihaku, el “gran cerezo blanco”. Ingram lo había adquirido de dos amantes de los cerezos en Sussex que habían oído hablar de él por primera vez en 1899 a través de un cultivador de la Provenza. Ellos luego pidieron árboles con una descripción similar a un cultivador de Japón. Su propio árbol envejecido se veía mísero, pero Ingram tomó trozos para injertar y pronto lo hizo crecer bien. Era mucho más grande y con mejores flores que cualquier otro cerezo blanco.
En Japón, un gran experto en cerezos de Tokio le mostró a Ingram su colección de pinturas de cerezos, incluido un pergamino pintado en la década de 1830. Lamentó que su mejor cerezo, uno blanco, se hubiera extinguido hace muchos años. Ingram exclamó que todavía lo estaba cultivando en Kent. Era el Taihaku, nada menos. Abe cuenta la admirable historia de los intentos de Ingram de enviar material para injertos desde Kent de regreso a Japón. Finalmente tuvo éxito metiendo pedazos de los brotes de su Taihaku en papas para mantenerlos húmedos y enviándolos con una temperatura más fría a través del ferrocarril Transiberiano.
El Taihaku ahora vuelve a crecer en Japón. En Gran Bretaña, en los años 90, la novelista Susan Hill plantó un gran campo de 400 de ellos, pero los sacó cuando un crítico se quejó de que sus hojas cobrizas no se adaptaban al verde de Gloucestershire. Recientemente, y por separado, se ha plantado un gran campo en Northumberland como parte del extravagante jardín público de Alnwick. El Taihaku es un árbol muy extendido, incluso más impresionante que mi otro favorito de flores blancas, el muy esparcido Yedoensis.
Ingram vivió hasta los 100 años, casado con Florence durante 70. Era un excepcional hombre de plantas y una personalidad tan inolvidable que lamento no haberlo conocido nunca. Sin embargo, tengo sus dos cerezos tempranos y su Rubus Benenden de flores blancas, que recién está floreciendo, y los magníficos omphalodes pequeños de flores azules que llevan su nombre. Y también tengo el excelente libro de Abe. A veces ella se pierde demasiado en la historia de su propia familia en Japón, pero su texto es fascinante, un placer para los jardineros, los cultivadores de cerezos y los historiadores.
————
Artículo aparecido en Financial Times en mayo de 2019. Se traduce con autorización de su autor. Traducción de Patricio Tapia.
El hombre que salvó los cerezos, Naoko Abe (Traducción de J. M. Salmerón), Anagrama, 2021, 436 páginas, $24.000.